Обмен открытками

Объявление

  








Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Обмен открытками » Новичок-посткроссер? Тебе сюда! » Как подписать открытку, что пожелать...


Как подписать открытку, что пожелать...

Сообщений 1 страница 30 из 35

1

Всем привет!
Помимо русского посткроссинга, многие отправляю открыточки в другие страны.
У некоторых бывают проблемы со знанием языка. Как же подписать, что же пожелать на английском?

стандартные подписи:
"Hello! My name is ..."
"From Russia with love!"
"I wish you...''

и самое главное: "Happy postcrossing!!!"

Предлагаю делиться интересными фразами или афоризмами на английском и их перевод.
(иногда иностранцы просят написать что-нибудь и на родном языке)

+1

2

Итак...

***
To achive a good you have to go towards it.
Чтобы дойти до цели, нужно, прежде всего, идти.

***
I know I'm good for something. I just have't found it yet.
Я знаю, что годен для чего-то. Я просто еще не нашел это.

***
Sometimes, a single step towards a person becomes the greatest jouney of your life.
Иногда шаг навстречу другому - величайшее путешествие в нишей жизни.

***
Gratitude is a sign of noble souls.
Aesop
Благодарность - признак благородства души.
Эзоп
***
If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principle difference between a dog and a man.
Twain
Если Вы подберете голодную собаку и устроите ей роскошную жизнь, она никогда не укусит Вас. В этом главная разница между собакой и человеком.
Твен

* * *
Future is purchased by the present.
Johnson, Samuel
Будущее приобретается в настоящем.
Джонсон, Сэмюэль

* * *
My interest is in the future because I'm going to spend the rest of my life there.
Kettering
Будущее представляет для меня главный интерес, потому что там я собираюсь провести остаток своей жизни.
Кеттеринг
* * *
The cheerful live longest in years, and afterwards in our regards. Cheerfulness is the off-shoot of goodness.
Bovee
Веселость нрава дарит нам долголетие в жизни, а потом и в памяти окружающих. Она рождена добром.
Бови
* * *
Joys divided are increased.
Holland
Поделившись своей радостью, Вы приумножите ее.
Холланд
* * *
One can endure sorrow alone, but it takes two to be glad.
Hubbard, Elbert
Горе можно перенести в одиночестве, но для радости нужны двое.
Хаббард, Элберт
* * *
The best healer is good cheer.
Pindar
Лучший целитель - доброе веселье.
Пиндар
* * *
The best way to cheer yourself up is to try to cheer somebody else up.
Twain
Лучший способ развеселиться - попробовать развеселить кого-нибудь.
Твен
* * *
It's a poor heart that never rejoices.
Proverb
Бедное то сердце, которое никогда не радуется (Кто умеет веселиться, тот горя не боится).
Пословица
* * *
Imagination is not a talent of some men but is a health of every man.
Emerson
Воображение - это не талант отдельных людей, а здоровье каждого.
Эмерсон
* * *
Recollection is the only paradise from which we cannot be turned out.
Richter
Воспоминания - единственный рай, из которого нас никто не может выгнать.
Рихтер
* * *
Pretty much all the honest truth telling in the world is done by children.
Holmes
Довольно много чистой правды в этом мире говорится детьми.
Холмс

Отредактировано sweet_polly (21.09.2012 12:07:15)

+2

3

текст в помощь  8-) (скопировала с сайта)
возможно и не в эту тему,но думаю многим будет полезно
1.Вопрос "Не получали ли вы открытку от меня?".

Good day! Have you received any cards from Russia recently, maybe with damaged or missing ID? I am worried about my card sent to you 50 days ago .

2.Если мы вытаскиваем чей-то адрес,а пользователь новенький (или старенький),и очень давно отсутствует на сайте.Спрашиваем его-заинтересован ли он в посткроссинге.

Hello, dear (имя)! I was glad to obtain your address however as I see you don't enter to Postcrossing for a long time and I'm really concerned about it. Tell me please, are you still interested in Postcrossing because I'm thinking what to do with my card now, either to send it or not?

3.Если Ваша открытка долго идет и пользователь не появляется на сайте совсем
Hello ***!
Just wanted to know if you are still interested in the "Postcrossing" project, since you haven't been on the website for a while. I sent you a postcard *** days ago and it wasn't registered yet.
The card's ID is ***********, have you received it? If you have, could you please register the card.
Thank you, ******.

Перевод: Здравствуйте, *****!
Я бы хотела узнать, если вы до сих-пор интересуетесь проэктом Postcrossing так, как вас не было на сайте довольно долгое время. Я вам посылала открытку **** дней назад и она ещё не была зарегистрирована.
Номер открытки *******, не получали ли вы её? Если получали, не могли бы вы пожалуйста зарегистрировать её.
Спасибо, *****
4.Предложение о свапе
Would you like to swap cards with me?

Отредактировано vernalis (21.09.2012 11:25:35)

+2

4

познакомить иностранцев со стихами русских авторов
например Ахматова

I know, that you are my reward
For years of labor and of pain,
For that unto the earthly pleasures
I never did myself betray,
For that I never ever told
Unto my loved one, "You are loved."
For that I did forgive all people
You'll be my angel from above.
***
Я знаю, ты - моя награда
За годы боли и труда,
За то, что я земным отрадам
Не предавалась никогда,
За то, что я не говорила
Возлюбленному: <Ты любим>.
За то, что всем я всё простила,
Ты будешь ангелом моим.

0

5

Борис Пастернак
February

Oh February, to get ink and weep!
And write about it mourning,
While the uproaring, raging sleet,
Like in the spring, is burning.

Go rent a buggy. For six grivnas,
Race through the blare of bells and wheels,
To where the shower often drizzles
Much louder than ink and tears.

Where, like the charcoal pears, the crows
From trees, by thousands, will rise,
Crash into puddles, and then toss
Dry sadness deep into your eyes.

Below, thawed patch is showing through,
With loud cries, the wind is grubbed.
The more haphazard the more true--
The poems are composed and sobbed.
***
Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.
Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.
Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.
Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.

0

6

по теме)

Hello X.!
Greetings from Russia to you and your family!
On the back of the card is ... It's one of our main sights. Hope you'll like it. It's really very beautiful.
Wish you a good mood and good luck!

Привет X.!
Привет из России для Вас и Вашей семьи!
На обратной стороне карты ... Это одна из наших главных достопримечательностей. Надеюсь, вам понравится. Это действительно очень красиво.
Желаю вам хорошего настроения и удачи
Вежливое прощание:
Good luck! – Удачи!
Take care! - Будь здоров!
Best regards! - С наилучшими пожеланиями!
Best wishes! - С наилучшими пожеланиями!
Have a good day!/ a nice weekend! / a happy holiday! – Хорошего дня!/выходных/ праздников
P.S. AlexA
стих супер,но я не представляю как его разместить на открытке  %-)

Отредактировано vernalis (21.09.2012 11:46:17)

+4

7

Девчки,это ж моя постоянная головная боль-как правильно подписать и построить фразу!Спасибо за эти подсказки!!

0

8

Тээкксс.... и я воспользуюсь))) Большое спасибо!
Продолжайте набрасывать красивые фразы!

0

9

1. This is my wish for you – Это мои пожелания для тебя
2. Comfort on difficult days – комфорта в сложные времена
3. Smiles when sadness intrudes – улыбок в грустные минуты
4. Rainbows to follow the clouds – взлететь к облакам на радуге
5. Laughter to kiss your lips – улыбки на устах
6. Sunsets to warm your heart – закатов, согревающих сердце
7. Hugs when spirits sag – объятий, когда ты пал духом
8. Friendships to brighten your being – дружбы, украшающей жизнь
9. Beauty for your eyes to see – красоту перед глазами
10. Faith so that you can believe – веру, чтоб ты мог верить
11. Confidence for when you doubt- уверенность в минуты сомнений
12. Courage to know yourself – отвагу познать себя
13. Patience to accept the truth – терпение, чтобы принять правду
14. Love to complete your life – любовь, чтобы жизнь была полной

мило..

Отредактировано AlexA (21.09.2012 12:27:47)

+4

10

А может кто знает, где есть русские стихи на английском, а то мы с переводчиком гугл как-то Александра Сергеевича переводили, боюсь, что при получении у иностранца мозг взорвало от нашего перевода

Унылая пора! очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса -
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.

Autumn Romance! Eye enchantment!
Pleasant  me  thy  farewell  beauty -
I love the lush  of nature fading,
In ancient purple and gold clad  forest
In senyah of wind noise and fresh breath
And haze undulating  covered  the heavens,
And a rare ray of sunshine, and the first frost
And the distant hoary winter threat.

И ещё мы переводили с гуглом монолог

Москва. 50-е годы. Они уже скрылись за поворотом.
Отшумели 60-е. 70-е пролетели. 80-е проросли.
Оба мы меняемся в возрасте: Москва молодеет, а я старею.
Где вы теперь, друзья моей юности? Вы, бескорыстные подружки?
Молодость, ты была или не была? Кто ответит, куда ты делась?
И только ветер в аллеях Нескучного сада заметает твои следы.

Moscow. 50-ies. They had already disappeared around the bend.
Otshumeli 60-s. 70 passed. 80 sprouted.
Both of us are changing at the age of: Moscow getting younger, but I'm getting old.
Where are you now, friends of my youth? You disinterested girlfriends?
Youthfulness, you were  or  were not? Who can answer, where did you go?
And only the wind in the alleys Neskuchnyi garden sweeps yours tracks.

Отредактировано zvezda (21.09.2012 12:40:56)

0

11

вот тут что то есть..внизу.
и тут

Отредактировано AlexA (21.09.2012 12:52:59)

+1

12

AlexA написал(а):

познакомить иностранцев со стихами русских авторов

Я Лермонтова "Парус" пишу, первое четверостишие, с переводом. )

А как-то раз я переводила Пушкина с оборота открытки. Тоже чуть не поседела. ) Художественного перевода в интернете не нашла, пришлось самой.

0

13

Спасибо за тему и полезные фразы! Давно порывалась написать по просроченным открыткам, но что-то никак не могла сообразить как это сделать на английском. Сегодня всем написала. Надежды, конечно, мало, что те, кто не появляется по полгода зарегистрируют, ну а вдруг...

0

14

ОФФ
Я тоже, кстати, пользуюсь переводчиком и немножко словарем :-). И подозреваю, что большинство из тех, кто мне отправляет открытку, делает то же самое  :crazyfun: (если, конечно, они не носители языка)
А когда мне присылают какие-то "типа афоризмы", переведенные со своего языка на "общечеловеческий английский" - меня это, честно говоря, раздражает  :dontknow:

+1

15

Подскажите...
...если в ответ на ваше письмо/сообщение, собеседник отвечает, в ответном письме/сообщении "Th!" Чтобы это значило...может ругательство какое... :dontknow:

+1

16

Dimka написал(а):

Подскажите...
...если в ответ на ваше письмо/сообщение, собеседник отвечает, в ответном письме/сообщении "Th!" Чтобы это значило...может ругательство какое...

Дима,если бы ты привел все сообщение целиком было бы легче опознать что это.
Я думаю это либо спасибо, просто отправитель не дописал еще одну букву, т.е. должно было быть так ths! или так thx!
Или это что-то иное,но в таком случае нужен весь текст.

0

17

И еще! Раз уж возникла такая ситуация,то вот небольшой справочник сокращений в английском языке.

А
AAMOF as a matter of fact
ADN any day now
AFAIK as far as I know
AFK away from keyboard
AMF adios muthafukka
ATSL along the same line
AS another subject
ASAP as soon as possible
A/S/L age/sex/location
AWGTHTGTTA? are we going to have to go through this again?

B
B4 before
BBL be back later
BBS be back soon
BEG big evil grin
BF boy friend
BNF big name fan
BRB be right back
BCNU be seeing you
BT, DT been there, done that
BTW by the way
BWL bursting with laughter

C
C&G chuckle and grin
CID crying in disgrace
CNP continue in next post
CSG chuckle snicker grin
CTTS cute things they say
CU see you
CUL see you later
CUL8R see you later
CUZ because
CYA see ya
CYA cover your arse
CYAL8R see ya later

D
dh/dw dear husband or wife (almost always in lower case letters)
DIIK damned if I know
DIY do it yourself
DLTBBB don't let the bed bugs bite

E
EMFBI excuse me for butting in
EMSG email message

F
FAQ
FAQ frequently asked questions
FIL father-in-law
FITB fill in the blank
FROPPED f**king dropped
FUBAR f**ed/fouled up beyond all repair
FWIW for what it's worth?
FYBITS f*** you, buddy, I'm the sysop
FYI for your information

G
GD&R grinning, ducking & running
GF girl friend
GFN gone for now
GIWIST gee I wish I'd said that
GMBO giggling my butt off
GMTA great minds think alike
GTG got to go/get
GTSY glad to see you

H
H&K hug and kiss
HAGN have a good night
HAG1 have a good one
HHIS hanging head in shame
HHTYAY happy holidays to you and yours
HIH hope it helps
HTH hope this helps

I
IANAL I am not a lawyer
IC I see
IDK I don't know
IGP I gotta pee
IITYWISWYBMAD if I tell you what it says will you buy me a drink
IMO in my opinion
IMCO in my considered opinion
IMHO in my humble opinion
IMNSHO in my not so humble opinion
IMPE in my personal/previous experience
IOW in other words
IRL in real life
ISBAB I should have bought a book
ITSFWI if the shoe fits, wear it
IWALY I will always love you
IYKWIM if you know what I mean

J
JK just kidding
JMO just my opinion
JSNM just stark naked magic
JTLYK just to let you know

K
KHYF know how you feel
KIT keep in touch
KMA kiss my arse
KMB kiss my butt
KOTC kiss on the cheek
KOTL kiss on the lips

L
L8R later
L8R G8R later gator
LAB&TYD life's a bitch & then you die
LHM Lord help me
LHU Lord help us
LMAO laughing my arse off
LMBO laughing my butt off
LMHO laughing my head off
LOL laughing out loud
LSHMBB laughing so hard my belly is bouncing
LSHMBH laughing so hard my belly hurts
LTNS long time no see
LTNT long time, no type
LTS laughing to self
LUWAMH love you with all my heart
LY love ya

M
M/F male or female
MIL mother-in-law
MSG message

N
NBFD no big f**king deal
NETUA nobody ever tells us anything
NTA non-technical acronym
NTYMI now that you mention it

O
OBTW oh, by the way
OFTPATHIRIO oh f**k this place and the horse it rode in on!
OIC oh, I see
OK oll korrect (all correct)
OL old lady (wife, girlfriend)
OM old man (husband, boyfriend)
OOTQ out of the question
OT off topic
OTOH on the other hand
OTTOMH off the top of my head

P
P2P person-to-person
PDS please don't shoot
PITA pain in the arse
PLZ please
PM private message
PMJI pardon my jumping in (another way for PMFJI)
PMFJI pardon me for jumping in
PMP peed my pants
POAHF put on a happy face
POOF I have left the chat
POV point of view
PPTSPAHS please pass the salt, pepper and hot sauce

Q
QSL reply
QSO conversation
QT cutie

R
RE hi again
ROFL rolling on floor laughing
ROFLAPMP ...and peed my pants
ROFLMAO ...my a** off
ROFLMAOAY ......at you
ROFLMAOWTIME ......with tears in my eyes
ROFLUTS ...unable to speak
ROTFL rolling on the floor laughing
RSN real soon now
RTF read the FAQ
RTFM read the f******/fine manual
RTSM read the stupid manual

S
SAHM stay at home mom
SAHD stay at home dad
SETE smiling ear to ear
SHID slaps head in disgust
SNAFU situation normal, all f***ed up
SO significant other
SOHF sense of humor failure
SOW speaking of which
SPAM stupid persons' advertisement
SWAK sealed with a kiss
SWL screaming with laghter
SYL see you later
SYS see you soon
SYSOP system operator

T
TA thanks again
TANJ there ain't no justice
TANSTAAFL there ain't no such thing as a free lunch
TANSTASQ there ain't no such thing as a stupid question
TFTHAOT thanx for the help ahead of time
TGIF thank goodness it's Friday
THX thanks
TIA thanks in advance
TOBAL there oughta be a law
TOBG this oughta be good
TOY thinking of you
TPTB the powers that be
TTBOMK to the best of my knowledge
TTFN ta ta for now
TTUL talk to you later
TTYL talk to you later
TX thanks

U
UFN until further notice

W
WB welcome back
WRT with respect to
WTF what/who the f***?
WTH what/who the heck?
WYSIWYG what you see is what you get

Y
YBS you'll be sorry
YG young gentleman
YGLT you're gonna love this
YKYARW you know you're a redneck when
YL young lady
YM young man
YMMV your mileage may vary
YWIA you're welcome in advance

msg - message сообщение
pls = please пожалуйста
cld = could не мог бы ты...
gd = good хорошо
vgd = very good очень хорошо
abt = about о
ths = this это/этот
asap = as soon as possible как можно быстрее
tks = thanks спасибо
txt = text текст
LOL = lots of love / laugh out loud Много любви/ громко смеятся
x = a kiss! Поцелуй

0

18

MaxAl написал(а):

humanus_infans
Я так понял там эти две буквы и есть весь текст.
В современной молодежной культуре приняты сокращения, потому что нынче люди все чаще не говорят, а пишут. Я например никогда не пишу "фото", а только "фотография", хотя это дольше. Мне приходили сообщения "спс". Сначала я думал, что это Союз Правых Сил, почивший в бозе, а потом понял, что человеку лень написать "спасибо".

А ну тогда,вероятнее всего это и было спасибо :)
Потому что,я не думаю что человек мог прислать в сообщении слово "вещь".
sth - что-нибудь, соответственно th еще может быть сокращением слова "вещь"

0

19

humanus_infans написал(а):

Дима,если бы ты привел все сообщение целиком было бы легче опознать что это.
Я думаю это либо спасибо, просто отправитель не дописал еще одну букву, т.е. должно было быть так ths! или так thx!
Или это что-то иное,но в таком случае нужен весь текст.

MaxAl написал(а):

humanus_infans
Я так понял там эти две буквы и есть весь текст.
В современной молодежной культуре приняты сокращения, потому что нынче люди все чаще не говорят, а пишут. Я например никогда не пишу "фото", а только "фотография", хотя это дольше. Мне приходили сообщения "спс". Сначала я думал, что это Союз Правых Сил, почивший в бозе, а потом понял, что человеку лень написать "спасибо".

Спасибо Вам за отклик!
Да, именно только "Th!" и ничего более  :yep:

humanus_infans написал(а):

И еще! Раз уж возникла такая ситуация,то вот небольшой справочник сокращений в английском языке.

msg - message сообщение
pls = please пожалуйста
cld = could не мог бы ты...
gd = good хорошо
vgd = very good очень хорошо
abt = about о
ths = this это/этот
asap = as soon as possible как можно быстрее
tks = thanks спасибо
txt = text текст
LOL = lots of love / laugh out loud Много любви/ громко смеятся
x = a kiss! Поцелуй


Ребята, а может это первые две буквы от  thanks ...скорее так и есть.

Спасибо :)

0

20

Gale написал(а):

А как-то раз я переводила Пушкина с оборота открытки. Тоже чуть не поседела. ) Художественного перевода в интернете не нашла, пришлось самой.

Я чуть с ума не сошла когда отправляла открытку Кирдий с котом и афоризмом который пыталась перевести, нет наглухо закрытых дверей, бывает недостаточно громкий мяу, дословно не помню, вот уж у меня веселуха была, и огромное спасибо тем кто присылает открытки с простыми фразами и понятным каллиграфическим почерком, у меня такая из Малазии, приятно читать. и даже онлай переводчика не надо и словарей, моих знаний инглиша хватило, чтоб перевести текст.

0

21

Ой, прям даже как-то совестно... я так банально поступаю - просто пишу несколько стандартных фраз. О себе, о том, что изображено на открытке (особенно если отправляю что-то типично русское или наше, уральское), ну и в духе "hope this card will be pleasant to you"... Мой английский на уровне средненького такого разговорного, так что иногда словаря не гнушаюсь, а иногда просто пишу то, что идет "из головы".
Кстати, на пришедших открытках порой вижу такие "шедевры" на инглише, что без улыбки не прочтешь. Воспринимаю адекватно, т.к. язык далеко не все знают, а часто вообще пишут дети, даже младше наших самых юных форумчанок)

0

22

У меня возникает проблема когда надо одному человеку подписать сразу 5-7открыток :-)

0

23

nfyz15-04 написал(а):

У меня возникает проблема когда надо одному человеку подписать сразу 5-7открыток :-)

Это да, тоже напряг с фантазией случается :D  Я в таком случае пишу, в зависимости от пожеланий самого адресата, подходящие стихи, афоризмы, или просто "разные разности"

0

24

nfyz15-04 написал(а):

У меня возникает проблема когда надо одному человеку подписать сразу 5-7открыток

Мне как-то один товарищ отправлял 4 открытки подписанных одновременно.
И вот на каждой открытке было написано всего по одному слову.

на первой "пора"
на второй  "отправляться"
на третьей вообще один предлог стоял "в"

и на последней      "путешествие"

И мне эта идея очень понравилась. Они у меня в альбоме так вместе друг за дружкой и стоят.

И открытки получились как из одной серии, хотя темы разные совершенно)

Ну я не любитель длинных дружеских посланий, поэтому мне эта идея и понравилось. Но ведь многие любят, чтобы открытка была исписана мелким почерком "до дна". Вот тут действительно проблема  - что из себя выдавить. И тогда "от души" и не получается.

+1

25

migalka,
действительно, интересная идея) хотя наверняка не всем такое понравится, и допустим, кучу подобных открыток я бы не хотела регулярно получать... но как вариант разнообразить банальные подписи-пожелания - очень даже)))

0

26

Dimka, может и не права, но это Сэнкс, сокращённо по-Аглицки спасибо?!

0

27

@Helena написал(а):

Dimka, может и не права, но это Сэнкс, сокращённо по-Аглицки спасибо?!

Спасибо! Я так и думаю... видимо меня так благодарят :)

0

28

На сайте Почты России указан такой порядок написания адреса:
    а) для юридического лица - полное или краткое наименование, для гражданина - фамилия, имя, отчество;
    б) банковские реквизиты (для почтовых переводов, направляемых юридическому лицу или принимаемых от юридического лица);
    в) название улицы, номер дома, номер квартиры;
    г) название населенного пункта (города, поселка и т.п.);
    д) название района;
    е) название республики, края, области, автономного округа (области);
    ж) название страны (для международных почтовых отправлений);
    з) почтовый индекс.

Т.е. индекс пишется самым последним. Однако я заметила, что многие пользователи, особенно проживающие не в России, а в других странах, пишут сначала индекс, а потом страну. Отличаются ли правила оформления корреспонденции в разных странах или такое изменение продиктовано другими соображениями?

Отредактировано eslynx (07.06.2013 18:08:25)

0

29

Мне нравится. когда мне рассказывают про книгу, которую читают или фильм, который недавно посмотрели - со своим мнением. Люблю читать необычные факты, что-то смешное или мудрое))) и сама так постараюсь подписывать. Если на открытке сова, то стараюсь маленькую сову нарисовать...
Наклейки люблю, но без перебора...

+1

30

:flag: Спасибо, за тему!

Онлайн переводчики- это, конечно, хорошо. Но их главная беда в том, что они очень часто составляют фразу грамматически не правильно.  :disappointed:
Поэтому, я ими пользую только для того, чтобы писать на английском без орфографических ошибок. Потом переставляю слова, как надо. :)

0


Вы здесь » Обмен открытками » Новичок-посткроссер? Тебе сюда! » Как подписать открытку, что пожелать...